Announcing: Dalian Open and Manila Spirits dates

As the events calendar will reflect, dates have been set for this year’s Dalian Open (grass tournament) and Manila Spirits.

Dalian: September 11-12, the weekend before Singapore Open.
Manila Spirits: Nov. 26-28, with Nov. 26 being a one-day single-gender tournament.

More details as they become available.

New blog from Shanghai

Robin Yao Xi of SUPA has created a sweet Ultimate Frisbee blog over at Sohu. Check it out.

Blogroll updated.

Lookfly, a new Ultimate apparel company

Lookfly is a UK company. China Ultimate, of course, is mostly sponsored by Five Ultimate, but in recent years companies from around Asia have began penetrating the China market. As more and more players take up the sport in this country, a slow proliferation of companies manufacturing Ultimate-exclusive gear has to be a healthy sign.

Tianjin Open schedule

This weekend’s tournament:

Pool A Pool B
PA1 Hufrog PB1 Big Bro
PA2 Bang PB2 Tianjin Speed1
PA3 Hangtime PB3 Maple Leaf School
PA4 Tianjin Speed 2 PB4 Bang 2
PA5 Tianjin Normal Uni PB5 Teda

SATURDAY
Field 1 Field 2 Field 3 Field 4 Bye
9:20-9:30 OPENING CEREMONY
10:00-11:00 PA1 vs. PA3 PB1 vs. PB3 PA2 vs. PA4 PB2 vs. PB4 PA5, PB5
11:30-12:30 PA2 vs. PA5 PB2 vs. PB5 PA3 vs. PA4 PB3 vs. PB4 PA1, PB1
13:00-14:00 PA1 vs. PA2 PB1 vs. PB2 PA4 vs. PA5 PB4 vs. PB5 PA3, PB3
14:30-15:30 PA1 vs.PA 5 PB2 vs. PB3 PA2 vs. PA3 PB1 vs. PB5 PA4, PB4
16:00-16:30 PA1 vs. PA4 PB1 vs. PB4 PA2, PB2
16:30-17;30 PA3 vs. PA5 PB3 vs. PB5
19:00 Dinner&Party

Pool winners get byes into semis on Sunday. Two-seeds get byes into quarters. The three and four seeds play crossover, with winner going into quarters and losers going into Beginners’ Bracket on Sunday.

Minutes of the China Ultimate conference call, by Ken Su

Dear all,
大家好,

Hope you are all doing well.
大家最近还好吧。

Thanks for those who attended the call as it was very good progress.
非常感谢上周日参加了电话会议的朋友们,

这是飞盘发展过程中很重要的一步。

Apologies for the delays in the minutes (work has been hectic) and thanks to Kelly for her hard work as she helped by writing the Chinese.
不好意思这么晚才整理好这个会议记录(工作实在太忙了), 包括Kelly辛苦了-中文是写的-谢谢。

Below are the minutes of our meeting including notations on next steps or solicitations for feedback.
以下就是相关的记录,还包括一些对以后工作内容和反馈意见的倡议。

Please read and if any action item pertains to you, please do take appropriate action.
请大家抽时间看一下,如果你觉得那些部分你能帮忙,请务必付出行动,给与支持。

As well, please do let me know if you have any questions or comments on the call or minutes (I would suggest limiting use of the ‘reply to all’
function).
还有,如果大家对这次电话会议和这个会议记录有什么问题,或者建议,都请你们与我联系。(最好用“答复全部”)。

Thanks
多谢!

—————————————————-

China Ultimate/中国极限飞盘
– Strategic Direction Discussion Meeting/发展策略讨论会
– 17 January 2010/ 2010年1月17日
(Conducted via Teleconference)/电话会议
– Call commenced at 18:00 and concluded at 19:30
-该会议于18:00开始,19:30结束

Attendees (in order of participation – * denotes present for duration of call):
参会者名单 – *表示全程参与者:

Ken Su*
Kelly Yang*
Steven Zhang*
Mike Shyu*
Jeff Orcutt*
Forrest Li*
Andrew Shen*
Robin*
Mike Narodovich*
Chen Yan (Yikun Sports)*
Anthony Tao*
Michael Hsu
Lao Zhao
Aurora Yao
Rob Adams
Reddick
Kwong
Balance

(Part 1) The planned agenda was to discuss the following items in the following order:
– Plans for China Open 2010
– Organization of China Ultimate going forward
– Support for teams representing China/HK in Prague
第一部分-根据议程安排,按顺序逐个讨论以下话题:
-2010年中国公开赛的准备
-中国飞盘组织的建立
-支持代表中国/香港参与布拉格飞盘世界比赛的队伍

Motion made to begin with agenda item 3 to allow more time for certain individuals who were delayed dialing in due to an emergency situation on the basis these individuals would appreciate more input on items 1 and 2.
由于有几个参会者遇到突发事件,但是他们又比较关心话题一和话题二,我们最后决定在他们还没播进的情况下先讨论话题三。

(Part 2) Discussion on support for teams representing China/HK in Prague began with an overview by M. Narodovich on status of bids for Open and Women’s teams for Prague and the types of support required.
第二部分-关于对参加布拉格比赛的中国/香港队提供支持的问题。M.Narodovich首先总体分析了一下布拉格公开比赛和女子组比赛的情况并提出了几个需要帮助的方面。

The key areas of support noted were (a) the need for practices where players based in cities spread across the region could gain experience with each other and (b) financial support for travel expenses.
主要需求有以下两方面:第一,参赛者应该找机会在一起训练,方便来自各个城市的队友互相熟悉和增加一起比赛的经历;第二,参赛所需的费用支持

It was suggested that holding such sessions around key tournaments where such players would tend to gather would be appropriate. Support would be requested by tourney organizers to provide facilities for practices before tourneys (ie. Friday before) for team use and also arrangement of scrimmages between the Open/Women’s team with ‘all-star teams’ made up of other tourney participants.
– It was proposed and agreed that M. Narodovich would make contact with tourney directors to arrange such practices and scrimmages with updates to follow from M. Narodovich.
有人提议在主要比赛开始前(比如周五),如果比赛组织者能够为他们安排场地训练,或者安排其他参赛队伍与即将去布拉格的各队之间进行小比赛。应该会有不错的效果。
-大家一致同意由M.Narodovich负责联络比赛组委会安排这样的训练和小比赛。如有新消息,他会通知大家。

In relation to financial support, the discussion centered around obtaining sponsorship money and representatives from Shanghai, Beijing, and HK to share experiences with obtaining sponsorship and provide sponsorship source suggestions. Shanghai’s sponsorship support is largely in the form of support from their field provider and perhaps other organizations which provide promotional gifts with no cash funding historically. Beijing’s sponsorship support comes in large part from varying types of support from 5 Ultimate with sporadic support from other organizations which provide promotional gifts with no cash funding historically. Hong Kong appears to have the most formal/systematic approach to sponsorship with a committee and some recurring corporate sponsorship although these also tend to be in the form of in kind donations or discount offers with little in the way of cash although it was noted that in certain cases cash funding has been obtained from corporate sponsors through local ultimate community relationships.
关于资金支持,大家都觉得应该更积极拉赞助。来自上海,北京和香港的代表分享了他们拉赞助的经验并给了一些选择赞助商的建议。上海获得的赞助主要来自场地供应商和其他提供奖品支持的机构,没有获得太多现金资助。北京主要是有5 Ultimate和其他零星出现的小组织给与实物或奖品赞助,现金也很少有。相比之下,香港有比较正式和系统的与赞助商沟通的经验。比如说,他们曾获得过捐助,打折以及少量的现金赞助。而且,愿意出现金的公司也一般都是通过玩儿飞盘的队友的人脉关系找到的。

Yikun Sports representative noted that there was some budget for sponsorship subject to written request and discussion.
– It was proposed and agreed that J. Orcutt would follow up with Yikun Sports and report back on progress.
翼鲲体育的代表提到他们有这样的预算,但需要有书面的请求和更深的讨论。
-Jeff Orcutt会针对这个问题与翼鲲体育联系,期待他能有所进展。

It was generally agreed that sponsorship is challenging and historically there has been limited sponsorship across China/HK. It was raised that a key part of getting more sponsorship is having a coordinated effort and the ability to demonstrate critical mass for ultimate in China would hopefully lead to more interest from sponsors. In addition it was noted that Beijing has an initiative to seek sponsorship outside of China (specifically the USA) and that any progress would be reported on.
– While discussion included mention of gathering demographic data for sponsors, it was not agreed who would take this on. This item remains open for volunteers who are interested in helping drive sponsorship.
大家普遍同意拉赞助是一项比较艰难的任务而且在大陆和香港过去的成功地案例都不多。经讨论,我们认为要想获得更多的赞助,我们必须首先努力让潜在赞助商相信中国极限飞盘将会有一个相当大的发展并给赞助商带来一定回报。此外,北京率先尝试从国外取得赞助(尤其是美国),希望不久能有更多好消息。
-讨论这个话题的过程中,我们并没有确定下来由谁来负责这方面。所以如果谁有意帮助飞盘比赛拉赞助,请毛遂自荐。

(Part 3) Discussion on how to organize China Ultimate going forward began with open questions including:
– What should the organization goals be?
– What are some key features?
– What are benefits of meeting recognized international standards?
第三部分-讨论如何更好的发展中国极限飞盘? 我们针对以下问题进行了具体讨论:
-如果成立一个组织,那么这个组织的目标是什么?
-这个组织应该是什么样的?
-如果能做到符合现有的国际标准,对我们会有什么好处?

It was raised that the organization must effectively communicate on a regular basis. The call itself was raised as one good example in the right direction and discussion on how to best communicate on China Ultimate issues going forward led to suggestions on (a) call/meeting frequency – ideas included twice monthly, monthly, quarterly, and annually, (b) the need to ensure appropriate representation (points raised included – not having too many people each meeting (ie. 2 reps per city or proportional representation for cities) but also broad enough to involve the appropriate interested people from key ultimate cities, and (c) methods for communication – options cited were conference calls, email, face-to-face meetings, QQ/Gmail chat, and even a special purpose system/forum). The language of communication was also raised and it was proposed and agreed that communication should be bilingual in English/Chinese to the extent possible/practical. It was also noted that there should be a mechanism to report out to the broader population on meeting results and progress.
会上,大家一致同意如果成立了这样一个组织,一定要保证参与者定期进行有效的沟通。其实上周天的电话会议就是一个很好的开端,对于如何更多更有效的进行有关中国飞盘发展的沟通,大家提出了以下建议:
第一,多大电话或多见面-比如说每两星期一次,每月一次,每季度和每年一次;
第二,甄选代表的必要性-比如说开会时可能不需要那么多人参加但是我们又要涵盖每个城市里几个主要的飞盘人,因此提议或者每个城市选两个人//或者有的城市多选几个,那么怎么决定某个城市可选代表的人数;
第三,沟通的方式-可以通过QQ/Gmail聊天,或者建立一个专门对俄论坛。我们也讨论了以后的交流语言,为了大家都能更好的理解彼此,建议用双语交流。而且,我们还应该有人把以后开会的内容和决定传播出去。

It was also raised that a clear mission and set of values needs to be established although it was recognized that this will be an evolutionary process and setting values in stone at the outset is perhaps impractical/undesireable.
会议还论及为这个即将成立的飞盘组织设立一个明确的任务并给它一个正确的定位是很有必要的。虽然在成立之初,下定这样的定义有点儿不切实际。

There was fullsome discussion on possible organization structures, including exploration of the benefits of looking towards WFDF standard/practices and a high level overview on associations vs. federations. It was noted that when China Ultimate does develop to the point of having an internationally recognized body, it will help bring China to the world stage.
关于该组织的结构,我们也讨论了很多。我们可以从WFDF中吸取经验,或者成立一个协会或联盟。组织一旦成立,等到中国飞盘发展到足够的规模时,它就能很容易把中国飞盘推向世界,加强与其他国家飞盘组织的沟通。

It was raised that a key piece of any organization should be the organization should seek to promote growth of ultimate in various ways – spread across more cities, penetrate universities and middle schools, and reach out to more people in general.
大家也提到,不管成立什么样的组织,这个组织的宗旨一定是更大的推动中国飞盘的发展,比如说在更多城市发展这样运动,在大学和中学里开展课程,又或是推广它的知名度,吸引更多人来玩儿。

The notion of formal Chinese government recognition was raised in that it would add credibility and lead to significant support for the development of ultimate. While it was generally agreed that a government recognized entity would be beneficial it was noted that it would be a long process to get to that level and that government contacts would need to be obtained/developed. Expectations should be realistic and enthusiasm tempered given that even well developed ultimate communities and organizations in the USA, Australia, and Canada have a limited market for ultimate related sponsorship (although it was noted there was some level of government support in Singapore, Taiwan, and the Philippines which may be due to the concentration of the populations and the nature of the countries themselves).
会上还有人提到成立一个政府认可的飞盘机构。大家都认为这样的机构一定会帮助飞盘更快的发展,但是同时,成立这样的机构也需要一个长期的过程,与政府相关部门取得联系并进行联系也不是很容易。其实在一些飞盘运动很发达的国家,比如美国,澳大利亚或者加拿大,他们的飞盘队伍也没有足够的赞助,这可能跟飞盘运动本身的特性有关。在新加坡,台湾,菲律宾等地飞盘活动受到当地政府的大力支持,这也可能跟玩儿飞盘的人比较密集或者那些国家的习惯有关系。

– K. Su/M. Narodovich to put forward suggestions for next steps in this area and revert back to the group for further discussion on moving forward on a China Ultimate organization
-苏启元/M.Narodovich会针对建立中国极限飞盘组织的问题进行跟踪,并收集意见。有新消息会及时通知大家。

(Part 4) Plans for the China Open 2010 to be held in Beijing were overviewed by J. Orcutt. Most arrangements are in place and the biggest item is firming up the tentative date of May 16th/17th and it was requested that all participants reach out to their contacts to test this date and report back if any concerns/suggestions. Some concerns were raised in the call for the dates to be shifted to allow for more time between China Open and Shanghai’s tournament and it was agreed that further feedback would be sought from across the country to combine with this suggestion for decision making on the date with the goal to fix the date within 2 weeks.
– All participants should be asking their contacts about the dates proposed and reverting to J. Orcutt as soon as possible.
第四部分-J. Orcutt已经确认2010年的中国公开赛将会在北京举行。北京这边正在积极准备比赛,现在最重要的就是要赶紧确定下来比赛日期,暂定今年比赛将于5月16/17号举行,希望大家帮忙多问问,看这个日期对大多数人是否合适。如有问题,请尽快回复我们。会上也有人提出说应该把这个日期在提前一个星期,这样中国公开赛和6月初的上海比赛就能空的长一点儿,看大家对此有什么意见。我们希望能在两周内确定最后日期。
-所有参加电话会议的人都应该尽量多问问朋友和各地的飞盘人,并将得到的信息返回到J. Orcutt那里。

Another work in progress noted was the sponsorship plans ongoing (see previous discussion) and that it is a goal of the organizers to support teams traveling longer distances with specifics still being worked out.
另外,这次比赛我们也会尽量给大家争取赞助。希望能够为远方的参赛队伍们减轻一点经济上的压力。

It was also raised that Shenzhen representatives are keen to learn from Beijing’s tournament organizing experiences and some feedback was also provided on the China Open parties suggesting that improvements were possible and citing HK’s party as an example.
– It was agreed that any requests for information, feedback, or improvements suggested should be directed to the China Open 2010 organizing group to allow them to address concerns as appropriate
会上,深圳的代表对学习北京组织比赛的经验表现出很大的热情。也很感谢你们提出宝贵的意见,比如说提高北京公开赛的Party水平,向香港比赛多学习学习。
-如果大家对这个问题还有什么别的意见和建议,请直接联系2010年中国公开赛的组委。

(Part 5) All participants appreciated the time given by each other for this valuable time and it was recognized that this was a useful process. The subject of the next call/meeting was raised and it was agreed that once the participants have had a chance to review the minutes of the meeting and some of the follow up items have been progressed, another call/meeting would be arranged.
第五部分-很感谢所有这次电话会议的参与者,会上我们提议在看完这次的会议记录,并对以上提出的问题进行研究并实施行动后,再安排第二次会议。期待大家的反馈意见,同样期待下次电话会议。

Vietnam hat tourney in four days!

Sources also say there’s a chance the Cambodia Hat Tourney will be moved so as to not conflict with the second annual Kunming Hat Tourney. Updates as they become available…

Happy holidays to everyone.

Andrew Kleimeyer, 1981-2009


Manila Spirits ’07-winning team, Zhonghui; Andrew is standing far right (album from Mel Lozano)

Those who knew Andrew will remember him for his unerring wit, ceaseless humor, and striking intelligence. He left Hong Kong in April of last year after getting diagnosed with esophageal cancer; before that he lived in Shanghai, where he played Ultimate and left footprints at almost every major Asia tournament, from Jeju to Tokyo Dream Cup to a certain fateful Vietnam hat tourney in 2006.

He and Kristin Tomasek were to be wed next week.

*Website and twitter